The Nordic Wittgenstein Review has published a new issue: Vol. 4, No. 2,
(2015). It is available Open Access, i.e. free of charge, online, for
anyone to read. See below.
Peaceful holidays to those who have them!
Best wishes,
Yrsa, and the Editors Martin and Anne-Marie
PS. CFP - Online submission by January 31, 2016
________
NORDIC WITTGENSTEIN REVIEW 4 (2) 2015
http://www.nordicwittgensteinreview.com/issue/current
Note from the Editors
Yrsa Neuman, Anne-Marie Søndergaard Christensen, Martin Gustafsson
http://www.nordicwittgensteinreview.com/article/view/3399/pdf
INVITED PAPER
Naturalism, Conventionalism, and Forms of Life: Wittgenstein and the
"Cratylus"
Paul M Livingston
http://www.nordicwittgensteinreview.com/article/view/3399/pdf
ARTICLES
Reincarnation and the Lack of Imagination in Philosophy
Mikel Burley
http://www.nordicwittgensteinreview.com/article/view/3281/pdf
A Missing Folio at the Beginning of Wittgenstein's MS 104
Martin Pilch
http://www.nordicwittgensteinreview.com/article/view/3300/pdf
"Let us imagine...": Wittgenstein's Invitation to Philosophy
Beth Savickey
http://www.nordicwittgensteinreview.com/article/view/3292/pdf
FROM THE ARCHIVES
On the Ketner and Eigsti Edition of Wittgenstein’s Remarks on Frazer’s
"The Golden Bough"
Peter K. Westergaard
http://www.nordicwittgensteinreview.com/article/view/3280/pdf
BOOK REVIEWS
Wittgenstein’s Lecture on Ethics, edited by Zamuner, Di Lascio & Levy
Lars Hertzberg
http://www.nordicwittgensteinreview.com/article/view/3395/pdf
Some Thoughts on "Varieties of Skepticism" by James Conant and Andrea
Kern (eds.)
Adam Leite
http://www.nordicwittgensteinreview.com/article/view/3397/pdf
Review of "Clarity and Confusion in Social Theory" by Leonidas Tsilipakos
Robert Vinten
http://www.nordicwittgensteinreview.com/article/view/3391/pdf
December 27, 2015
December 19, 2015
Jon Fosse between the language games
I recently had occasion to watch the play Barnet [The child] by Norwegian
playwright Jon Fosse at the Dramaten Theatre in Stockholm. It was a moving
experience; the dialogue moves slowly and undramatically, the surface is calm
but strong emotions move underneath: dread, love, compassion. Speakers
communicate not so much through the specific things said, the words used, as
through the way they speak, or through the mere fact of saying something.
The dialogue has a ring of Beckett or
Pinter, but in Fosse’s play the words are closer to actual everyday
conversation. He appears to have an ability to listen to the way we actually
talk free from preconceptions about what linguistic communication is. (Fosse also
seems to view his characters with more sympathy than Beckett and Pinter do.)
The
play is about a man, Fredrick, and a woman, Agnes, who meet, fall in love and
move in together. She becomes pregnant, there are complications, she is taken to
hospital, tests have to be made to determine whether labour will have to be
induced prematurely, which would entail a grave risk for the survival of the
child.
Here
is a conversation between Fredrick and a nurse waiting for the test results:
FREDRICK
(Questioning)
Does
something like this happen often
NURSE
It
seems so anyway
FREDRICK
Because
it’s things like this they work
on
here
NURSE
Yes
FREDRICK
Yes
it’s like that I guess
(Pause)
But
won’t she come soon
NURSE
(Looks at her watch)
Yes
she’ll probably come
soon
now
FREDRICK
(Troubled)
Is
it taking a longer time than usual
NURSE
(Draws it out)
No
FREDRICK
(Looks at her sceptically)
Are
you certain
NURSE
Maybe
it’s taken a little longer
It’s
taken a bit of time
(Short pause)
But
that isn’t unusual
These
examinations
can
often take time
You
know
the
doctors are often busy
FREDRICK
I
know
NURSE
But
tonight
it’s
been quiet so far
She’ll
probably come soon
(The quotation is from Jon Fosse, Plays One, London: Oberon Books, 2002,
pp. 265 f. The translation is by Louis Muinzer. It may be noticed that the
lines do not have punctuation marks.)
If
one were to try to understand what the characters are saying as an attempt at acquiring
and conveying information it would all seem hopelessly bewildered. What exactly
would it mean for “something like this” to happen “often” or not so “often”?
How often is “often”, how soon is “soon”? Does the nurse have any concrete
grounds for saying that Agnes will be back soon? She offers an explanation of
why the process might take longer (“the doctors are often busy”) but
immediately takes it back (“tonight it’s been quiet so far”).
(There’s
the same kind of ambivalence in the doctor telling Fredrick to prepare for the
worst yet keep his hopes up:
It can be all right
this sort of thing
But
well to be frank
the chances aren’t
so great)
Fredrick’s
questions seek reassurance rather than information, and the nurse tries to
offer it. Their remarks have something of the character of poetry or song. The
dialogue brings to mind Wittgenstein’s remark (Remarks on the Philosophy of Psychology, Vol. I, § 888):
The way music
speaks. Don’t forget that even though a poem is framed in the language of
information, it is not employed in the language game of information….
Verbal language contains a strong
musical element. (A sigh, the modulation of tone for a question, for an
announcement, for longing; all the countless gestures in the verbal
cadences.)
One could imagine a culture in which,
rather than ask and answer questions, the participants in this kind of
interaction played pieces of music for one another, or together. Of course, what they played would vary with the
situation.
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
The interest of this, to me, is that Fosse
brings to the fore aspects of human conversation that tend to be overlooked in
accounts of language and meaning.
Paul
Grice, famously, defined speaker’s meaning as follows:
“A meantNN
something by x” is (roughly) equivalent to “A intended the utterance of x
to produce some effect in an audience by means of the recognition of this
intention; and we may add that to ask what A meant is to ask for a
specification of the intended effect. (“Meaning”, originally in Philosophical Review 66 (1957))
(“MeaningNN” – “nonnatural
meaning” - stands for cases in which somebody means this or that by something, as opposed to cases of
“natural” – i.e. roughly causal meaning – as when we say “These spots mean
measles”.)
One
type of case Grice considers is “an utterance [which], if it qualifies at all
as meaningNN something, will be of a descriptive or informative
kind”, in which case the attitude to be produced “will be a cognitive one, for
example, a belief.” When the nurse says, “she’ll probably come soon now”, then,
is she attempting to produce a certain belief (which belief exactly?) in
Fredrick? But even if we take it that that is not what she is doing, can we
really understand her words except through reference to the practice of
conveying information? Her words are “framed in the language of information”
(and that’s what enables us to understand them) but they are not “employed in
the language game of information” (nor do we take them to be).
Similarly,
we might ask: in Searlian terms, what is the illocutionary force of the nurse’s
lines? Are they assertives, thus counting “as an undertaking to the effect that
[the proposition uttered] represents an actual state of affairs”?
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
J. L. Austin was impressively sensitive to
word nuances, not so much to the kinds of speakings there are. Philosophers of
language like Grice, Austin or Searle are apt to look at the variety of human
forms of linguistic interaction through a grid pattern imposed, I believe, by a
tendency to model speech on written language – or perhaps we should say: on the
kind of language we were taught to produce at school, with complete and
grammatically consistent subject-predicate sentences and clearly indicated
references, each sentence having been constructed for a distinct purpose. (For
an exception, see Charles Taylor on the expressive use of speech, “Theories of
Meaning”, in his collection Human Agency
and Language.)
When M. Jourdain
in Molière’s The Bourgeois Gentleman is
told that unknowingly he has been speaking prose all his life I am not so sure
that was accurate. The idea of written prose shapes our ways of looking at
speech, it influences the way we actually speak in various contexts, but many
of our interchanges are no closer to written prose than they are to poetry.
We
are all familiar with conversations like that quoted above, yet philosophers are
inclined to ignore them in thinking about language. The speakers’ lines have an
obvious role in the interchange. We can well imagine the sort of line that
would be out of place in the context. Yet the words are not used instrumentally
in the sense of being deliberately chosen with a specific aim in mind.
¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨¨
Wittgenstein writes, in Philosophical Investigations, Part II
ix:
79. ---- Is it
so surprising that I use the same expression in different games? And sometimes,
as it were, even in between the games?
80. And do I
always talk with very definite purpose? – And is what I say senseless because I
don’t?
A playwright like Jon Fosse can make us notice
what lies between the language games.
Subscribe to:
Posts (Atom)